top of page

LIBRI

“Puoi leggere, leggere, leggere, che è la cosa più bella che si possa fare in gioventù: e piano piano ti sentirai arricchire dentro, sentirai formarsi dentro di te quell’esperienza speciale che è la cultura”

​

(Pier Paolo Pasolini)

Tra cielo e fango

ISBN-978-88-6770-272-5

​

"Tra cielo e fango" è un urlo di dolore, una denuncia attuale contro la disumanità del fenomeno dell’immigrazione. Sabrina Lembo analizza sotto varie sfaccettature la realtà dei migranti, soffermandosi con  sguardo più attento e tenero,  sui bambini,  vittime innocenti dell’indifferenza umana. Si muore sotto le bombe della Syria, o  in mare, cadendo da un gommone. Si muore tra la polvere, tra il fango di cui è fatta la  nostra disumanità. Si muore, ogni giorno, sotto un cielo che ci unisce tutti. Al di là di ogni umana ragione.  

​

Il libro raccoglie alcune fotografie di Mohamed Keita, immigrato dall'Africa, che è riuscito a trovare la sua strada in Italia, diventando un fotografo professionista di fama internazionale. La prefazione del testo è a cura della scrittrice Serena Maffia e dal giornalista  Alessandro Cannavale.

AttraVerso

ISBN-56-6784659396375

​

Il testo è una raccolta poetica sviluppata in quattro sezioni (“I luoghi”/ “I ricordi”/ “Le ombre”/ “I confini”), che delineano un percorso interiore attraverso lo strumento d’indagine della poesia e del suo incanto poliedrico: a momenti docile e cruda, passionale e irruenta, malinconica e gioiosa, esuberante e silenziosa. Così come la vita.

 

Sabrina Lembo conduce il lettore con sapiente delicatezza verbale a intraprendere un cammino oltre il tempo e gli spazi contingenti, partendo dai luoghi, per poi addentrarsi tra le pieghe più nascoste dell’anima umana, anche attraverso il dolore, la sofferenza, la memoria, per condurlo a un “infinito eterno”, “oltre i confini dell’anima”.  La raccolta, il cui titolo ben sintetizza l’arte inventiva che caratterizza l’autrice, è un gioco verbale di emozioni, in cui i contrasti linguistici si alternano ad allitterazioni e figure retoriche dal forte impatto emotivo, sembra quasi che l’autrice danzi con le parole, con gli spazi, con i suoni, in un piacevole intrattenimento poetico.

Llanto por Ignacio Sánchez Mejías di Federico García Lorca. Traduzioni a confronto.

ISBN-978-88-548-6654-6

​​

L’opera sviluppa un’analisi traduttologica comparata di nove autori italiani, che hanno voluto rendere omaggio a una delle opere più famose di Federico García Lorca: Llanto por Ignacio Sánchez Mejías, pubblicato in Spagna nel 1935 e largamente tradotto in Italia. Dal fervore sempre vivo esercitato dalla poesia lorchiana, nasce quest’inedito studio analitico, in un confronto, verso per verso, di tendenze traduttive e differenti criteri traduttologici che marcano l’interessante mosaico della sua straordinaria fortuna in Italia.

​

Tradurre Lorca è un esercizio di ricerca e di scoperta sempre attuale, un incoraggiamento a sperimentare nuove possibilità traduttive ed interpretative. Il volume offre, inoltre, una nuova ipotesi di traduzione, in omaggio a Lorca e alla sua profonda identità poetica, tanto seducente quanto ancora misteriosa.

Froitos do tempo

Poesia latina

​​

Il testo raccoglie poesie in lingua spagnola, italiana, gallega e portoghese, di sei grandi autori internazionali: Vicente Araguas, Sabrina Lembo, José Maria Paz Gago, Manuel Patinha, Pedro Antonio Pérez e João Rasteiro. 

​

La raccolta include inedite illustrazioni dell'artista gallego Manuel Patinha.

​

bottom of page